Перечитывая Иегуду Амихая
Apr. 18th, 2010 08:57 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Иегуда Амихай (יהודה עמיחי)
1924 - 2000
1
Господин Берингер, чей сын
пал на канале, вырытом
чужими, чтобы суда могли пересекать пустыню,
проходит сквозь Яфские ворота,
рядом со мной.
Он очень похудел, потерял
вес сына.
И потому он легко плывет по переулкам
и задерживается в сердце моем, как веточка,
тоненькая, уносимая течением.
2
Когда он был ребенком, любил разминать
картошку
в золотистое пюре.
Потом такие умирают.
Живого ребенка нужно отмывать,
когда он возвращается после игры.
Для мертвого мужчины
земля и песок словно чистые воды,
и в них навеки отмоется
и очистится плоть его.
(Перевод Александра Воловика)

(Перевод Александра Воловика)
1
אדון ברינגר שבנו
נפל בתעלה, חפורה זרים
בשביל אניות, לעבור במדבר,
עובר דרך שער יפו, לידי...
הוא רזה מאוד: אבדאדון ברינגר שבנו
נפל בתעלה, חפורה זרים
בשביל אניות, לעבור במדבר,
עובר דרך שער יפו, לידי...
משקל בנו.
לכן הוא צף קל בסמטאות
ונאחז בלבי כענפים דקים
ונגרפים.
2
כילד מעך לו תפוחי-אדמה
לדיסה זהובה.
אחר כך מתים.
את הילד החי צריכים
לנקות בשובו ממשחק.
אך בשביל האיש המת
אדמה וחול הם מים זכים
שבהם לנצח ירחץ בשרו ויטהר.