soroka95: (Ветка)
soroka95 ([personal profile] soroka95) wrote2008-02-20 04:01 pm
Entry tags:

(no subject)

Под катом два стихотворения, написанные в 2004 году. 



*

 

Непереводимая игра слов.

Непереводимая игра бед.

Если закат, непременно в кровь,

Дождевая вода,  если рассвет.

 

Нам – никуда от пророчеств и пыли.  

Все именно так, как мы помним.

Если мы жили, значит – были,

Хотя бы этим невнятным полднем.

 

Зонтиком ткнули в кадку при входе,

Плащ расстегнули – Здравствуй, квартира.

На батареечном вечном заводе

Тикают времени ориентиры.

 

Всякий рифмованный слог – нов,

А всякий вопрос предлагает ответ.

Вероломная игра слов.

Простодушная игра бед. 

   
             март, 2004


 *


Потому, что пространство не терпит пустот,

приходят слова. Окружают неплотной стеной,

а лица в тени. Но тот, кто вот-вот уйдет,

исчезая из светового пятна, еще говорит с тобой,

еще поддерживает диалог, или ведет спор.

Но ты уже видишь, как новые рифмы играют

на утреннем солнце, вклиниваясь в ваш разговор.

А на губах твоих теплый от новизны привкус мая.

Так вот: не в операционной, и не в медицинской книге

происходит замена сердечного клапана,

а прямо на пальцах жизни, сложенных в фигу,

когда весна последним  дождем отплакала.

Когда одно из слов задержится, разевая рот,        

Уговаривая, что пространство не терпит пустот...        

         

                     март, 2004

   

[identity profile] izisa.livejournal.com 2008-02-20 05:56 pm (UTC)(link)
Очень хорошие стихи,мне понравились. В них и новизна и рифма, и образность, магически обволакивающая и рождающая зрительные ассоциации.
ext_455043: (Default)

[identity profile] soroka95.livejournal.com 2008-02-20 07:34 pm (UTC)(link)
Спасибо!