soroka95: (Default)
soroka95 ([personal profile] soroka95) wrote2010-05-04 01:37 pm
Entry tags:

Перечитывая Тарковского






ТИТАНИЯ *
Прямых стволов благословение
И млечный пар над головой,
И я ложусь в листву осеннюю,
Дышу подспудицей грибной.

Мне грешная моя, невинная
Земля моя передает
Свое терпенье муравьиное
И душу крепкую, как йод.

Кончаются мои скитания.
Я в лабиринт корней войду
И твой престол найду, Титания,
В твоей державе пропаду.

Что мне в моем погибшем имени?
Твой ржавый лист - моя броня,
Кляни меня, но не гони меня,
Убей, но не гони меня.

1958

* Титания - из "Сна в летнюю ночь" Шекспира

[identity profile] savta.livejournal.com 2010-05-04 10:51 am (UTC)(link)
Понравилось!

Мне грешная моя, невинная
Земля моя передает
Свое терпенье муравьиное
И душу крепкую, как йод.

ext_455043: (Default)

[identity profile] soroka95.livejournal.com 2010-05-04 10:54 am (UTC)(link)
Замечательное стихотворение.
Шекспировская пьеса комедийная, а стихи вышли драматические...

[identity profile] savta.livejournal.com 2010-05-04 02:00 pm (UTC)(link)
Должна признаться, что стихи понравились по звуку, по настроению, но я, наверное, поняла их поверхностно, т. к. Сон в летнюю ночь никогда не читала и не смотрела. Вот сейчас (сподобилась, называется) заглянула в краткое содержание и-то, прочлось иначе!
Спасибо Вам.
ext_455043: (Default)

[identity profile] soroka95.livejournal.com 2010-05-04 07:10 pm (UTC)(link)
Со мной было так же. Я стихи эти в свое время прочла раньше, чем "Сон в летнюю ночь".